Use of textual elaboration with literary texts in intermediate Spanish

نویسنده

  • Mary E. O'Donnell
چکیده

The purpose of this study was to analyze textual elaboration as a modification option for literary texts in an intermediate Spanish language course. This study suggests that literary texts might obtain a more predominant place in second language instruction, especially for readers with lower levels of language proficiency, if learners were supplied with additional tools to facilitate comprehension. Elaboration is one of these tools that could ease comprehension difficulty that occur due to as text failure; that is, the difficulties readers encounter when the text’s structure is so obtuse or unfamiliar to the reader. Here, readers’ response to textual elaboration was tested and measured. Readers’ comprehension was assessed via three instruments: (a) a recall protocol, (b) multiplechoice questions and (c) short constructed response questions. The study findings indicate that elaborative modifications to literary texts influence the amount and kind of information that intermediate-level Spanish learners comprehend about the texts. Limited-proficiency L2 readers of short literary texts that have been modified elaboratively can recall more information about the texts and are able to identify more vocabulary that appeared within the text. They cannot, however, infer meaning from these texts to a greater degree than the readers of unmodified versions of the same texts. Moreover, level of text difficult plays a pivotal role in relations to the effectiveness of elaborative modifications. In term of comprehension, students who read unmodified texts that are relatively easy to comprehend benefit the least from elaborative modifications.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Canon, Bestseller, and Peripheral Novels:Does the Position of Literary Works in the English Literary Polysystem Influence the Iranian Translators’ Translational Behavior at the Textual Level?

The present study sets out to investigate whether the position of literary works in the English literary polysystem influences the Iranian translators’ translational behavior at the textual level. Given the prominent position of canon and bestseller novels in English literary polysystem, the study intends to find out whether the translators of canon and bestseller novels are faithful to theirso...

متن کامل

Literary Analysis in the Shadow of the Critique of New-Historicism A Critical Review of Literary Analysis: The Basics‬

Abstract Hossein Payandeh translated Literary Analysis: The Basics in to Farsi on 1396, by that time the original book had been on the market for 8 months. This book includes theoretical discussions and practical evidence on theory, literary criticism, and their relation to literary analysis. Although the author has presented his analysis in three distinct chapters and in the form of three met...

متن کامل

The Effect of Textual Enhancement Techniques on the Acquisition of Passive Form

This experimental study evaluated the possible effects of textual input- based enhancement on the acquisition of passive form on Iranian pre-intermediate EFL learners. Sixty Iranian EFL learners at the pre-intermediate level of proficiency were randomly assigned into three groups; two experimental group and one comparison group. The first experimental group received passages in which the passiv...

متن کامل

مأخذشناسی تحلیلی حکایاتی از مثنوی

Investigating the multilateral connections of literary texts throws light on deep cultural communications and literary or cogitative interactions over the centuries. These investigations may lead to discovering secret of beauty, maturity of art and eternity of masterpieces in literature. Mathnavi Ma‘navi is a masterpiece that not only argues about ancient literary contexts, but also relates to...

متن کامل

A Sociopragmatic Analysis of Textual Metadiscourse Markers in English and Persian Scientific Texts

This study aimed to explore the function and frequency of textual metadiscourse markers (MDMs) in scientific English and Persian texts. Based on the qualitative and quantitative analysis of textual markers characterizing the selected genre, four different textbooks, two written in English and two in Persian were analyzed to identify the textual metadiscourse categories (including logical marker...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015